Creative Commons Licence

τάλαντον venta de esclavos

Y se me olvidó -sí, lo sé-                                                      comprar el pan
  y la lista de la compra
y los deberes, y las obras y los pulsos mecanizados
en mi cabeza solo volando
pájaros a deshora


ensueños que caen al papel
como luces en las sombras

pero no es ausencia                           no
es el eco de todos los sinsabores
entre besos y suspiros
y otros ritmos
resuenan                                                                                                sí
percusionan las fibras de mis ideas
                                                                 ahí abajo, muy profundo



Y qué más puedo decirte, pues
que me cansé de esperarte
que me atemoriza tanto
mi suerte
frente a tus ojos. De océanicos, distantes
 [trazan estratégias y yo pido agonía
Mesuran en tiempo
lo que para mí son puñales
                                                                                       



[arrancan la carne como pétalos de amapola

y la reparten como simientes, por tus ojos las aves]

Mudez entre los árboles

Deja que me ate
una noche más

al abanico de sombra donde meces tu cintura

Deja que me deslice

como veces tan contadas,  sobre el hielo donde florecen caminos de sangre


Deja que me ría
                          como nunca antes

de la malicia y sus miradas

que sobre la superficie son inofensivas

pero una vez su hiel inoculada
 
                             me abate en estremecimientos


¡Y calla que en las aguas desalmadas limpié mis ropas!
plagadas de gritos

                                          [lejos queda, gacela enterrada una mañana antes de su sacrificio

Dame una noche,
sólo una más

        Para que llore en la madrugada el río de los pájaros


                                       y mi talle sea luz con el tronco
Y no me digas que no eres
sueño errante

y noche desierta

ESTACIONES





Fui a tender mi aterido cuerpo sobre tu bosque de helechos,
rizándose desde tu pecho

en una mañana de invierno


Tu cuerpo de nieve quemaba
- las cicatrices, aunque no se ven, siguen intactas -



Jugando a rizar finísimos hilos ocres, buscaba crecer de trigo
maduro

torbellino y sombra







Sobresalto

el chillido de un tren, una cafetera, una harpía o un hombre asustado

yo caigo en seco


Entonces sólo cabe esperar
a que los ojos del otoño caigan todos

que caigan
todos
instantes eternos


colorean
una posible eternidad



para volverte a mirar

HORA(RÍO)

                                                                                                                                 

  Que estés ocupada de manera informe y        absoluta
en esta triste hora                                          que se prolonga   y   corre sola,       fuera del tiempo perdido

como si un parásito   erigiera su imperio en tus entrañas


[y tu duende hubiera huido despavorido
...¡ de algo tan ínfimo
y tan poco presente !] 
tiempo y obligación
aunque haya muchas, son de la misma índole
vienen
de una noria que funciona sin agua
y tampoco tiene sed

Y yo me río, ya sin hora,                                                         pero triste se queda

Que en mis prioridades siempre tiene lugar lo extraordinario
y que se diluyen las murallas e imposibilidades
en apenas un soplo de sangre arenosa
Que si tomo un café, lo dejaré derramarse sobre tu cuerpo
recorrer tus costillas- escaleras al cielo- y bajar hasta tus perlas de lumbre
Que si hago esto habré perdido el equilibro
y la verticalidad pasará a ser patrimonio de astronautas.

Que si quiero estar Sola, y loca,                                                       hablándole al aire pardo por la calle
y llorando cosas que no existen

dejaré que  me interrumpas           y            batas tus alas de felina leporidae
   sobre mi pecho        
Que si quiero y quiero y no puedo
Que si he de trabajar de necrófila
estudiando el mapa solitario y áspero de los pensamentos muertos
             te tendería sobre él y con el elixir mágico de tu cuerpo

haríamos crecer fieras                 y un jardín botánico en el desierto

Où se sont envolés les poissons?/Juego de oscuridades

Las gotas de mar
    lanzadas al bramido
   de una bañera en llamas

                                   la inmensidad
                       de una soledad no escogida
                            pero intrínseca a la elección

Lejos, fantasmas aparecen
      se cuelan en mi casa
por las rendijas de los zapatos
             como la arena
de recuerdos adulterados

¡Mi madre ya no es mi madre!

              es una mujer de delantal
                              y blanca bata

Sus ojos permanecen cosidos
             a una piel cada vez más manchada
de motas de amargura

Su mirada, perpetuamente ausente

¡Si siquiera respondiese al grito del teléfono!

Me cuesta respirar
este aire de océano vacío
De tardes envejecidas
por el cariz que toma un Tiempo Futuro
en el presente subyugado
                                        -¿a dónde volaron los peces?-


                                                                                                                        Plougasnou  29/07/13

Poesía del Estatismo

Una,
                       en el silencio y la impostada vacuidad de una casa
           inmaculada, aburguesada

                                        necesita
¡más que nunca!
                                                                encontrarse a sí misma
     olfatear entre los armarios tapizados
de animales muertos
                            levantar
                                          los platos
rebosantes de sangre
sortear las miradas vidriosas de los autómatas
escapar de su inercia, reptar, saltar, gritar
invocar...                                                                          para dar con un bolígrafo





                    sa li da
                la            del
                di              la
                bu             be
                 je              rin
                que             to